Memberi Harga pada Perkahwinan: Adat Mas kahwin yang telah lama wujud

Memberi Harga pada Perkahwinan: Adat Mas kahwin yang telah lama wujud


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Mahar adalah adat kuno yang mengharuskan pemindahan harta ibu bapa kepada anak perempuan ketika perkahwinannya, dan bukan pada kematian ayahnya. Ini adalah tradisi di mana emosi tidak berperanan dalam membuat keputusan. Mahar menetapkan sejenis dana penyambung, yang sifatnya mungkin berbeza-beza.

Apa itu Mahar?

Mahar dimaksudkan sebagai sejenis jaminan kewangan dalam keadaan janda atau terhadap suami yang lalai, dan juga dapat menjamin kemandirian ekonomi bagi anak-anak. Mas kahwin bukan hanya mengenai wang, barang-barang rumah tangga seperti linen dan perabot, dan juga haiwan, juga boleh disertakan.

Pengeluaran semula lukisan 'Memilih Mahar' (1910) oleh Nikolay Bekryashev, yang diterbitkan dalam majalah Niva pada tahun 1911.

Harga Pengantin Bukan Mas kahwin

Tradisi lama lain yang berkaitan dengan mahar adalah harga pengantin dan mahar, tetapi adat ini tidak boleh dikelirukan dengan mahar. Harga pengantin perempuan (perkhidmatan pengantin perempuan) adalah pembayaran oleh pengantin lelaki atau keluarganya kepada ibu bapa pengantin perempuan. Tetapi mas kahwin diberikan oleh keluarga pengantin perempuan kepada pengantin lelaki atau keluarganya. Anak dara adalah harta yang diberikan kepada pengantin lelaki oleh pengantin lelaki semasa perkahwinan, yang berada di bawah hak dan penguasaan pengantin perempuan.

Perjanjian Dower (Proikosymfono) sebelum perkahwinan di Kastoria, Yunani, (1905). (Pvasiliadis / CC BY SA 3.0 )

Kebiasaan harga pengantin lebih biasa di masyarakat di mana harta benda terhad kerana ia mengedar harta dan wanita. Ini berbeza dengan mahar, yang memusatkan harta benda dan terdapat di antara kelas-kelas yang memiliki harta tanah atau orang-orang pastoral komersial atau yang memiliki tanah. Apabila ibu bapa memberikan mahar, mereka berharap dapat menjamin keselamatan ekonomi anak perempuan mereka sambil mendapatkan menantu yang terbaik untuk diri mereka sendiri.

Harga sarung tangan berbulu Papua dan bakul. (Muzium Kanak-kanak Indianapolis / CC BY SA 3.0 )

Bersedia untuk Masa Depan

Salah satu tujuan utama mahar adalah berfungsi sebagai bentuk perlindungan bagi wanita dengan kemungkinan penganiayaan yang sangat nyata oleh suaminya atau keluarganya. Mahar yang digunakan dengan cara ini sebenarnya adalah hadiah bersyarat yang seharusnya dikembalikan kepada isteri atau keluarganya jika suami bercerai, mendera, atau melakukan kesalahan serius lain terhadap isterinya. Oleh itu, adalah insentif bagi suami untuk tidak mencederakan isterinya.

  • Pasar Perkahwinan Babylon: Lelongan Wanita di Dunia Purba
  • Keseronokan, Prokreasi, dan Hukuman: Fakta Mengejutkan mengenai Seks dan Perkahwinan di Dunia Purba
  • Mengapa Pasangan Bertukar Cincin dengan Sumpah? Asal-usul Purba Pernikahan yang Asal

Mas kahwin sering kali menolong suami baru untuk memenuhi tanggungjawab yang timbul dalam kehidupan berkahwin. Fungsi ini mempunyai kepentingan khusus dalam masyarakat di mana perkahwinan selalu dilakukan antara orang-orang yang sangat muda. Mas kahwin membolehkan pasangan baru mendirikan rumah tangga, yang hampir mustahil sebaliknya. Dalam banyak kes, mas kahwin juga memberi isteri sokongan kepada suami sekiranya kematian suaminya. Mahar boleh dianggap sebagai pengganti untuk mewarisi, seluruh atau sebahagian daripada harta pusaka suaminya - yang tidak akan dapat dieksploitasi olehnya.

Majlis Perkahwinan- Pengantin Di Bawah Kanopi dengan Hadiah. Kira-kira 1800.

Adat mas kahwin sering berlaku sebagai tanda timbal balik oleh saudara perempuan pengantin perempuan kepada pengantin lelaki atas kos yang ditanggung olehnya ketika dia membayar harga pengantin perempuan dan dibebani secara kewangan. Pertukaran ini berfungsi untuk mengesahkan perkahwinan dan penyatuan persahabatan antara kedua keluarga, tetapi juga mewujudkan rasa pengiktirafan kemurahan hati oleh kedua belah pihak.

Mas kahwin adalah sebahagian daripada amalan kuno

Amalan pemberian mahar disebut bahkan dalam kod undang-undang tertua, seperti Hammurabi di Babel kuno. Anak perempuan biasanya tidak mewarisi apa-apa dari harta pusaka ayah mereka, tetapi mereka mendapat mas kahwin dari ibu bapa mereka ketika mereka berkahwin - yang bertujuan untuk memberikan jaminan seumur hidup sebanyak yang dimilikinya oleh keluarganya.

Mahar seorang isteri ditadbir oleh suaminya sebagai sebahagian daripada aset keluarga. Sekiranya berlaku perceraian tanpa alasan, seorang lelaki diharuskan memberi isterinya mahar yang dibawanya serta harga pengantin yang dia bayar. Sekiranya wanita itu mati tanpa anak, maharnya akan dikembalikan kepada keluarganya.

Di Yunani kuno, amalan yang biasa dilakukan adalah memberi harga kepada pengantin perempuan. Mas kahwin tidak ditukar sehingga zaman klasik akhir (abad ke-5 SM). Pada masa itu, seorang suami mempunyai hak harta tertentu atas mahar isterinya. Sebagai tambahan, si isteri mungkin membawa harta miliknya sendiri ke dalam perkahwinan, yang tidak termasuk dalam mas kahwin dan, sebagai hasilnya, adalah miliknya sendiri. Harta ini adalah "di luar mahar" dan disebut sebagai hak milik perkakas atau harta tambahan.

Seorang wanita dan pembantu rumahnya. Lekythos putih di loteng. (Marie-Lan Nguyen / CC BY 2.5 ) dada dalam gambar itu akan mengandungi permata yang merupakan sebahagian dari mas kahwin, cermin, dan kosmetik wanita itu.

Adat mahar berlanjutan di Rom kuno di mana pengantin perempuan, atau seseorang atas namanya, memindahkan harta kepada pengantin lelaki atau ayahnya pada saat perkahwinan. Mahar adalah institusi yang sangat umum pada zaman Rom dan ia timbul melalui keinginan untuk mendapatkan keluarga pengantin perempuan dan dermawan untuk menyumbang sebahagian daripada kos yang diperlukan untuk mendirikan rumah tangga baru. Mahar yang diberikan atau dijanjikan boleh merangkumi segala bentuk harta benda, dan bukan hanya keluarga pengantin perempuan, tetapi mana-mana orang boleh menyumbangkan hartanya sebagai mahar untuk wanita itu.

Fragmen dari bahagian depan sarkofagus menunjukkan upacara perkahwinan Rom. ( CC BY SA 4.0 )

Mas kahwin juga disebut dalam Alkitab dan nampaknya merupakan tempat penting dalam semua pernikahan. Pengantin lelaki menyampaikan hadiah kepada pengantin perempuan yang tidak dianggap sebagai pembayaran atau harga pembelian untuk seorang isteri, tetapi sebagai ganti rugi kepada ayahnya atas kehilangan pertolongannya. Banyak perundingan dan tawar-menawar mengenai ukuran mas kahwin adalah perkara biasa dalam perkahwinan orang Ibrani. Mas kahwin boleh berupa wang atau barang, layanan untuk menebus kehilangan pekerjaan wanita itu, atau pelaksanaan beberapa tugas yang diberikan. Kadang-kadang, seorang pengantin perempuan menerima mas kahwin dalam bentuk tanah. Dalam sejarah Yahudi kemudian, kontrak perkahwinan bertulis ditetapkan yang mengatur sifat dan ukuran mahar.

  • Perkahwinan Hantu: Cinta Untuk Orang Hidup dan Orang Mati
  • Puisi Cinta Sumeria yang berusia 4,000 tahun dan Ritual Perkahwinan Suci
  • Perkahwinan Langit dan Laut: Mitos Penciptaan Visayan

Empat lelaki Yahudi duduk di tanah bersebelahan dengan dua berkas besar yang tertutup, memeriksa mahar.

Amalan Mas kahwin kemudian

Sistem mas kahwin dipraktikkan secara meluas di Eropah abad pertengahan dan sering digunakan bukan hanya untuk meningkatkan keinginan wanita untuk berkahwin tetapi juga untuk membina kekuatan dan kekayaan keluarga besar, dan bahkan untuk menentukan sempadan dan dasar negara. Pewarisan besar adalah standard sebagai mahar untuk pengantin bangsawan dan kerajaan di Eropah pada Zaman Pertengahan dan beberapa abad kemudian. Di England, kegagalan untuk memberikan mas kahwin atau adat yang dipersetujui boleh menyebabkan perkahwinan dibatalkan.

‘Mode Perkahwinan A-la: 1, Penyelesaian Perkahwinan’ (c. 1743) oleh William Hogarth.

Semasa zaman Renaissance, satu hukuman yang biasa berlaku untuk penculikan dan pemerkosaan wanita yang belum berkahwin ialah penculik atau pemerkosa harus memberikan maharnya. Dalam beberapa kes, para biarawati juga diminta membawa mahar ketika bergabung dengan sebuah biara. Ini mungkin merupakan reaksi terhadap ibu bapa yang menempatkan anak perempuan yang kurang menarik dalam majlis perkahwinan sehingga anak perempuan yang lebih banyak berkahwin dapat mahar yang lebih besar.

Di England Victoria, mas kahwin dipandang oleh golongan atasan sebagai pembayaran awal warisan anak perempuan. Aspek kewangan perkahwinan dibincangkan secara terbuka, seperti perjanjian pranikah hari ini. Kedua-dua pihak mendedahkan ukuran kekayaan mereka.

Seorang lelaki harus membuktikan nilainya dalam menjaga isterinya pada tahap kehidupan yang dia biasa. Seorang wanita, yang sering ingin meningkatkan kedudukan sosialnya, menggunakan mahar sebagai daya tarikan. Itu juga dianggap sebagai bentuk amal oleh para paroki yang lebih kaya untuk menyediakan mahar untuk wanita miskin.

Lukisan bertajuk ‘Kisah St Nicholas: Memberi Mahar kepada Tiga Gadis Miskin’ (sekitar 1437) oleh Fra Angelico.

Tradisi Pudar yang Masih Berlangsung

Adat mahar mulai hilang di Eropah pada akhir abad ke-19 dan awal abad ke-20. Namun, di tempat lain, mahar semakin popular pada akhir abad ke-20 - walaupun dinyatakan tidak sah atau tidak digalakkan oleh pemerintah. Sistem mas kahwin masih biasa berlaku di banyak bahagian dunia, terutama di Asia Selatan dan beberapa negara Timur Tengah dan Afrika Utara.

Mas kahwin tetap diharapkan - dan dituntut - sebagai syarat untuk menerima cadangan perkahwinan di beberapa daerah. Bahagian yang paling merisaukan mengenai hal ini ialah masih banyak kematian berkaitan mas kahwin yang berlaku di beberapa wilayah di dunia sekarang ini.

Jadeite Cabbage - Jin menerimanya sebagai sebahagian dari maharnya untuk perkahwinannya dengan Guangxu, pada tahun 1889. (peellden / CC BY SA 3.0 )

Secara amnya, orang hari ini tidak mempercayai mahar, kerana ia menyokong penurunan pangkat wanita dan pergantungan mutlak mereka kepada suami mereka. Mahar akhirnya membantah pertempuran yang panjang untuk kesetaraan jantina dan secara tidak tepat mencirikan wanita sebagai orang kelas kedua dan dalam beberapa kes yang melampau, praktik ini bahkan dikaitkan dengan keganasan.

‘Tanpa Mahar’ aka ‘Sunday in Luxembourg Gardens’. (1883-1885) oleh James Tissot.


Harga Mahar dan Pengantin

Harga pengantin dan mas kahwin adalah istilah yang merujuk kepada pembayaran yang dibuat pada masa perkahwinan dalam banyak budaya, terutama di Asia dan Afrika. Harga pengantin biasanya dibayar oleh pengantin lelaki atau keluarga pengantin lelaki kepada keluarga pengantin perempuan & # x2019. Mas kahwin biasanya dibayar oleh keluarga pengantin perempuan kepada pengantin perempuan atau pasangan pengantin. Oleh itu, harga dan mas kahwin pengantin tidak semestinya bertentangan antara satu sama lain. Namun, pada abad kedua puluh, pembayaran mas kahwin di Asia Selatan semakin dituntut oleh dan dibayar kepada keluarga pengantin lelaki (dan bukan hanya kepada pengantin perempuan atau pasangan pengantin). Ini menunjukkan penggunaan istilah mahar untuk bermaksud a harga pengantin lelaki, kebalikan dari harga pengantin. Harga dan mahar pengantin tidak perlu saling eksklusif, dan perpindahan perkahwinan di kedua-dua arah boleh berlaku secara serentak. Satu set norma yang kompleks kemudian dapat mengatur sifat dan besarnya pembayaran ke arah mana pun.


Apa tujuan mahar (Kejadian 31:15)?

Mahar, yang kadang-kadang disebut harga pengantin atau kekayaan pengantin, adalah pembayaran yang dilakukan oleh seorang lelaki sebagai hadiah kepada keluarga wanita yang dia inginkan untuk menjadi isterinya. Dalam Kejadian 29, Yakub mengasihi Rahel dan menawarkan untuk bekerja selama tujuh tahun untuk ayahnya, Laban, sebagai ganti perkahwinannya. Ini adalah salah satu contoh konvensyen mahar kuno.

Pada zaman Jacob, memberi mahar untuk Rachel adalah amalan budaya yang diharapkan. Mengatur mahar juga merupakan amalan yang diterima. Seorang sarjana menyatakan, "Mengenai perkahwinan secara umum, tablet Nuzi dengan syarat bahawa jika seorang lelaki bekerja selama beberapa waktu untuk ayah seorang gadis yang ingin dikahwininya, maka dia akan berhak mengambil gadis itu sebagai isterinya" ( Stuard A. West, "Tablet Nuzi," Bible dan Spade 10: 3 & ndash4, Summer & ndashAutumn 1981, hlm. 70).

Oleh kerana Jacob tidak mempunyai sumber pendapatan utama lain pada waktu itu, dia menawarkan bekerja sebagai ganti Rachel sebagai isterinya. Dia memahami bahawa itu satu-satunya tawaran yang dapat dibuatnya yang akan menarik minat Laban. Para sarjana menyatakan bahawa pekerja di Timur Dekat kuno umumnya memperoleh antara setengah shekel dan satu shekel sebulan. Laban mungkin akan melihat tawaran tujuh tahun buruh percuma sebagai sangat murah hati. Jacob ingin membuat tawarannya menarik untuk memastikan Laban mengatakan "ya" untuk memberi Rachel dalam perkahwinan.

Jacob ditipu oleh Laban dan pertama kali memberikan adik perempuan Rachel, Leah, sebagai isteri. Untuk mengahwini Rachel, Jacob harus setuju yang lain tujuh tahun bekerja. Ketika waktunya akhirnya tiba untuk Yakub dan keluarganya meninggalkan rumah Laban, Leah dan Rahel berkata, “Adakah bagian atau harta pusaka yang tersisa bagi kita di rumah ayah kita? . . . Kerana dia telah menjual kita, dan dia memang telah memakan wang kita ”(Kejadian 31: 14-15). Kerja Jacob selama bertahun-tahun sebagai pertukaran Rachel jelas dilihat oleh wanita-wanita ini sebagai bentuk penghasilan bagi Laban & malahan dia menghabiskan, tanpa meninggalkan anak-anak perempuannya.

Masih hari ini, sistem mahar digunakan di beberapa tempat di dunia, terutama di India, Bangladesh, Pakistan, Sri Lanka, dan Nepal. Prosesnya memerlukan penglibatan kedua-dua keluarga dan komitmen mendalam oleh calon suami sebelum berkahwin. Di negara-negara Barat, tradisi yang berbeza telah berkembang yang melibatkan meminta ibu bapa wanita untuk menyerahkan perkahwinan. Yang agak membingungkan ialah, hari ini, mas kahwin sering dianggap sebagai wang atau barang lain yang dibawa oleh wanita untuk berkahwin daripada apa yang diberikan oleh lelaki.

Sistem mahar adalah amalan lama dalam budaya Timur yang masih digunakan hingga kini. Manfaatnya merangkumi hubungan yang lebih erat antara kedua keluarga dan jaminan komitmen lelaki itu terhadap kesatuan. Kelemahannya termasuk kekurangan wang yang menjadi penghalang kepada kemampuan seseorang untuk berkahwin.


Mas kahwin

Editor kami akan menyemak apa yang telah anda kirimkan dan menentukan apakah akan menyemak semula artikel tersebut.

Mas kahwin, wang, barang, atau harta pusaka yang dibawa oleh wanita kepada suaminya atau keluarganya dalam perkahwinan. Paling umum dalam budaya yang sangat patrilineal dan yang mengharapkan wanita tinggal bersama atau dekat keluarga suami mereka (patrilocality), mahar mempunyai sejarah panjang di Eropah, Asia Selatan, Afrika, dan bahagian lain di dunia.

Salah satu fungsi asas mahar adalah berfungsi sebagai bentuk perlindungan bagi isteri terhadap kemungkinan perlakuan buruk oleh suaminya dan keluarganya. Mahar yang digunakan dengan cara ini sebenarnya adalah hadiah bersyarat yang seharusnya dikembalikan kepada isteri atau keluarganya jika suami bercerai, mendera, atau melakukan kesalahan besar yang lain terhadapnya. Tanah dan logam berharga sering digunakan dalam bentuk mahar ini dan sering kali tidak dapat dilakukan oleh suami, walaupun dia mungkin menggunakan dan mendapat keuntungan dari mereka selama perkahwinan.

Kad kahwin kadangkala berfungsi untuk menolong suami baru melaksanakan tanggungjawab yang berlaku dalam perkahwinan. Fungsi ini mempunyai kepentingan khusus dalam masyarakat di mana perkahwinan dilakukan secara teratur di antara orang-orang yang sangat muda maharnya memungkinkan pasangan baru mendirikan rumah tangga, yang sebaliknya mereka tidak akan dapat melakukannya. Di beberapa masyarakat, mahar memberi isteri alat sokongan sekiranya kematian suaminya. Dalam kes terakhir ini, mas kahwin boleh dianggap sebagai pengganti warisannya atas seluruh atau sebahagian harta pusaka suaminya.

Di banyak masyarakat, mahar telah bertindak sebagai sikap timbal balik oleh saudara perempuan pengantin perempuan kepada saudara lelaki pengantin lelaki untuk perbelanjaan yang ditanggung oleh pihak kedua dalam pembayaran perkahwinan. Pertukaran ini tidak semata-mata ekonomi tetapi berfungsi untuk mengesahkan perkahwinan dan menjalin persahabatan antara kedua keluarga.

Di Eropah abad pertengahan dan Renaisans, mahar sering kali digunakan bukan hanya untuk meningkatkan keinginan wanita untuk berkahwin tetapi juga untuk membina kekuatan dan kekayaan keluarga besar dan bahkan untuk menentukan sempadan dan dasar negara. Penggunaan mahar kurang lebih hilang di Eropah pada abad ke-19 dan ke-20. Namun, di beberapa tempat lain, mahar semakin popular pada akhir abad ke-20, bahkan ketika dinyatakan haram atau tidak digalakkan oleh pemerintah. Di Asia Selatan, misalnya, ibu bapa pengantin lelaki kadang-kadang menuntut pampasan untuk pendidikan tinggi anak mereka dan pendapatan masa depan, yang sepertinya akan dikongsi oleh pengantin perempuan.

Penyunting Ensiklopedia Britannica Artikel ini baru-baru ini disemak dan dikemas kini oleh Adam Augustyn, Editor Urusan, Kandungan Rujukan.


5 Tradisi Perkahwinan yang Boleh Anda Langkau

Perkahwinan telah berkembang dan begitu juga ritual yang dulunya berakar pada amalan kuno atau seksis.

Pasangan menukar tradisi perkahwinan yang bertarikh untuk pilihan yang lebih berpandangan ke hadapan: perayaan di tepi pantai untuk upacara gereja, rakan sekerja yang ditahbiskan oleh web untuk pemimpin agama, dan gaun di luar rak, bukan gaun pusaka nenek. Tradisi lain, sekarang dianggap chauvinis atau kuno, juga diganggu.

"Banyak ritual yang tidak jelas berakar pada takhayul - menghindarkan roh jahat, melindungi pasangan, atau harapan untuk memperoleh nasib baik," kata Amanda Miller, seorang profesor sosiologi di University of Indianapolis. "Yang lain menyoroti ketidakseimbangan hak yang sama di antara jantina."

Berkat evolusi yang progresif, serta peningkatan hak wanita, adat-istiadat usang telah dijatuhkan dari kebanyakan upacara moden. Berikut adalah lima tradisi yang tidak akan kita lupakan.

1. Mengapa Menunggu Dia Bertanya?

Menurut tradisi Ireland yang berasal dari abad kelima, seorang biarawati bernama St. Brigid meminta St. Patrick memberi izin kepada wanita untuk melamar lelaki. Dia seharusnya setuju dan 29 Februari dikenal sebagai "The Ladies 'Privilege." Kesempatan untuk bertanya kepada seorang lelaki setiap empat tahun diyakini dapat menyeimbangkan peranan gender tradisional, sama dengan bagaimana tahun kembar sama menyebarkan kalendar. "Wanita yang melamar dilihat tidak menarik, maskulin, atau putus asa" kata Katherine Parkin, seorang profesor sejarah di Monmouth University di West Long Branch, N.J. "Pemikiran itu berubah ketika wanita menjadi lebih berkuasa dan dengan mengesahkan perkahwinan sesama jenis."

2. Ikrar yang Termasuk 'Patuh'

"Dalam 'Buku Doa Bersama,' yang diterbitkan pada tahun 1549, selama Abad Pertengahan England, adalah kebiasaan bagi wanita untuk mengatakan dalam sumpah mereka, 'untuk mencintai, menghargai dan mematuhi, sehingga kematian berpisah,'" kata Dr. Miller. . "Pengantin lelaki tidak diminta untuk mengatakan" taatlah ", tetapi berjanji akan memberinya semua barang duniawi." Ini adalah simbolik, kata Dr. Miller, kerana menunjukkan bahawa lelaki itu masih ketua keluarga, dan itu termasuk isteri dan anak-anaknya. "Kenaikan kesetaraan gender dan penurunan umum pengaruh agama dalam kehidupan seharian membuat orang bertanya mengapa ada dua set peraturan yang berbeza untuk pasangan," katanya. "Hari ini kata taat telah hilang dari kebanyakan sumpah." Sebaliknya, pasangan menulis sendiri, yang mengundang kebebasan, keperibadian dan keperibadian.

3. Melemparkan Garter

Berabad-abad yang lalu para tetamu percaya bahawa merobek gaun pengantin pengantin perempuan dan merobek sehelai akan membawa tuah dan kesuburan, meninggalkan pengantin wanita, dan gaunnya yang dulu cantik, compang-camping dan koyak. Takhayul itu diganti dengan tali pinggang garter. "Lemparan itu berasal dari Zaman Kegelapan, dan merupakan keturunan dari tradisi kuno itu," kata Amy Shey Jacobs, pengasas Chandelier Events, sebuah syarikat perancang perkahwinan dan acara yang berpusat di New York. "Ia dilihat sebagai ketinggalan zaman, seksis dan tidak sesuai. Malah, pengantin juga tidak memakainya lagi. "

Setelah pasangan itu masuk untuk pertama kalinya sebagai pasangan suami isteri, wanita itu akan duduk di kerusi di tengah lantai tarian sementara suaminya mengeluarkannya dari kakinya, kadang-kadang menggunakan tangannya, kadang-kadang giginya. Setelah dikeluarkan, dia akan melemparkannya, serupa dengan sejambak yang dilemparkan, ke kerumunan lelaki bujang. Orang yang menangkap seluar dalam akan menikah seterusnya. "Ini jarang berlaku sekarang," kata Ms. Jacobs, sambil menambah bahawa dalam 14 tahun perniagaannya, dia tidak pernah melihat kemenangan. "Pasangan berkahwin lebih tua, mereka lebih terpelihara. Ada sesuatu yang menjengkelkan tentang menanggalkan pakaian dalam dari isteri anda dengan gaun putih dara, sementara semua orang melihat. "

4. Pengantin Yang Senyap

Edisi 1834 "Buku Panduan Etika Lengkap Dunbar" menyatakan bahawa roti bakar hanya boleh dibuat oleh lelaki. Pada asalnya ayah pengantin perempuan dan lelaki terbaik mengangkat gelas dan memberikan pujian yang bernas. Wanita harus berdiam diri. "Pada zaman Yunani dan Rom, wanita tidak bersuara di alun-alun, jadi tidak pernah menjadi kebiasaan bagi wanita untuk berbicara di majlis perkahwinannya," kata Anne Chertoff, pakar perkahwinan dan ketua pegawai operasi di Beaumont Etiquette, etika dan firma latihan protokol di New York. "Sejak akhir abad ke-20 pembantu rumah, ibu pengantin perempuan, dan pengantin perempuan mula berbicara di majlis resepsi," kata Chertoff. "Meghan Markle membuat roti bakar pada pernikahannya dengan Pangeran Harry, sesuatu yang tidak pernah dilakukan dalam pernikahan kerajaan sebelumnya. Itu sangat besar. " Dari 100 perkahwinan yang telah dilalui oleh Cik Cheroff, wanita bercakap pada separuh daripadanya. "Ini adalah peralihan yang lambat," katanya, "tetapi semakin banyak wanita ingin mengucapkan sekurang-kurangnya beberapa kata untuk mengucapkan terima kasih kepada tetamu, ibu bapa mereka dan bercakap tentang pasangan baru mereka."

5. Menetapkan Harga Perkahwinan

"Sehingga pertengahan tahun 1800-an, wanita yang sudah berkahwin tidak memiliki hak hukum, di bawah apa yang disebut perlindungan," kata Beth Montemurro, seorang profesor sosiologi di Penn State University. “Ini bermaksud apabila seorang wanita menikah, apa sahaja yang mereka bawa ke dalam perkahwinan, seperti mahar mereka atau apa sahaja yang mereka perolehi, menjadi milik suami mereka. Sistem mahar tidak lagi ada di Amerika Syarikat, tetapi pada zaman kuno dianggap perlu bagi para ayah untuk memberikan mas kahwin ketika anak perempuan mereka berkahwin sebagai cara untuk memastikan pengantin lelaki akan menjaganya. " Menurut Dr. Montemurro, undang-undang perkahwinan harta tanah dibatalkan di Amerika Syarikat pada akhir tahun 1880-an. Mas kahwin berubah pada zaman Victoria dengan trousseaus, barang yang diberikan kepada pengantin perempuan oleh ibu bapanya - seperti tuala, linen, perak - yang dilihat sebagai milik bersama pasangan. "Semakin baik celana panjang, semakin banyak wanita yang boleh dikahwini," kata Dr. Montemurro. "Hampir tidak ada yang mempraktikkannya lagi. Peningkatan kadar hidup berpasangan dengan pasangan yang berkahwin lebih tua bermakna mereka sudah mempunyai banyak barang ini. Tradisi kuno ini tidak lagi sesuai dengan bagaimana orang berkahwin. "


Perasaan umum saya adalah bahawa jika anda ingin berkahwin, anda seharusnya cukup dewasa untuk melakukannya tanpa mengharapkan keluarga anda memenuhi undang-undang.

Saya tidak mengatakan bahawa menjijikkan untuk membenarkan keluarga anda membayar perkahwinan anda & # 8212 jika mereka benar-benar mahu melakukannya, biarkan mereka. Apa yang saya katakan tidak semua pengantin harus mengharapkan ibu bapa mereka untuk memenuhi cita rasa sampanye anda ketika anda benar-benar harus mengusahakan anggaran bir. Sekiranya ayah anda bekerja enam puluh jam seminggu hanya untuk membayar bil mereka dan anda mengharapkan dia membeli pakaian perkahwinan anda, mungkin anda perlu membeli-belah di David & # 039s Bridal dan bukannya Kleinfeld & # 039s.

Satu perkara untuk menerima tawaran bantuan kewangan daripada keluarga. Perkara lain sepenuhnya untuk menyalahkan mereka atau meminta sumbangan, atau mengharapkan mereka menghabiskan anggaran mereka sendiri untuk memenuhi keinginan anda untuk yang mewah. Sekiranya anda mahukan pancutan fondue coklat gila itu, mulailah menjimatkan wang anda!


Dalam Undang-undang Yahudi

Mas kahwin atau nedunyah, nampaknya dari perkataan neden, nedeh (iaitu hadiah - Yeh. 16:33 dan ulasan), bermaksud semua harta benda apa pun yang dibawa oleh isteri kepada suami semasa perkahwinan mereka (Yad, Ishut, 16: 1 dan Maggid Mishneh ada). Dalam pengertian yang terbatas dan umum, istilah ini dimaksudkan untuk merujuk kepada aset-aset isteri yang dia sendiri akan amanahkan kepada tanggungjawab suaminya, yang setara dengan mana suami akan bebas dalam *ketubbah, dan sejumlah wang yang dinyatakan di dalamnya sebagai nedunyah, untuk memulihkan isterinya setelah pembubaran perkahwinan mereka (Maggid Mishneh, Ishut 16: 1 Tur, eh 85 Sh. Ar., Eh 66: 11a dan 85: 2, Gloss terbitan 88: 2). Harta tersebut juga disebut nikhsei ẓon barzel, untuk dibezakan dari kategori harta isteri yang lain, disebut melog nikhsei (lihat di bawah). Adalah menjadi amalan yang harus dilakukan oleh suami di ketubbah untuk mengembalikan maharnya kepada isterinya dengan kenaikan ( tosefet nedunyah) satu pertiga atau setengah daripada jumlah yang ditentukan, tertakluk kepada adat tempatan. Kedua-dua bahagian dari jumlah keseluruhan dapat ditentukan bersama dalam jumlah inklusif dan ini adalah kebiasaan untuk jumlah inklusif ini ditambah jumlah ketubbah, seperti yang ditetapkan oleh halakhah, dan kenaikannya (lihat *Ketubbah), sehingga jumlah keseluruhan disebutkan, tetapi ditekankan bahawa jumlah ini adalah agregat dari semua komponen yang disebutkan di atas (Sh. Ar., eh 66:11, dan Rema ada). Kewajipan suami tersebut diperlakukan dengan cara yang sama seperti kewajipan wang lain (Maggid Mishneh, Ishut 16: 1).

Nikhsei zon barzel

(dinyalakan. "harta domba besi") adalah istilah yang berasal dari nama transaksi di mana satu pihak mempercayakan harta dengan syarat-syarat tertentu kepada yang lain, yang terakhir memikul tanggungjawabnya seperti yang dia lakukan untuk besi, iaitu, untuk mengembalikan nilai modal harta tersebut pada saat penerimaannya, walaupun ia mengalami kerugian atau susut nilai kerana, secara umumnya, lembu kecil adalah pokok urus niaga tersebut, mereka dijelaskan dengan istilah di atas (bm 69b dan Rashi ada). Oleh itu penggunaan istilah ẓon barzel untuk harta isteri, untuk menunjukkan bahawa sebahagian daripada hartanya diserahkan kepada hak milik suaminya tetapi di bawah tanggungjawabnya, iaitu, tertakluk kepada komitmennya untuk mengembalikan kepadanya nilainya seperti yang ditetapkan dalam ketubbah setelah pembubaran perkahwinan. Kewajipan suami ini diatur oleh peraturan bahawa setiap penghargaan atau susut nilai dalam harta itu adalah miliknya, tanpa mengira perubahan yang mungkin terjadi, atau bahkan kerugiannya (Tur dan Sh. Ar., Eh 85: 2) di sisi lain , kewajipan ini tetap berterusan walaupun terdapat turun naik nilai mata wang (seperti yang dibezakan dari turun naik nilai harta tanah) dan suami tetap bertanggungjawab atas jumlah yang dinyatakan dalam ketubbah sebagai mahar setara dengan nilainya pada tarikh perkahwinan, tetapi tertakluk kepada pengiraannya sesuai dengan hukum setempat yang berlaku pada saat pemulihan (Tazeh 66, n. 6 Rema74m 74: 7 Resp. Ḥatam Lebih Lembuteh 1: 126). Walau bagaimanapun, jika pada masa pemulihannya, iaitu ketika perceraian atau kematian suami (Sh. Ar., Eh 66:11 dan Remaeh 93: 1), harta sebenarnya masih ada dan sesuai untuk tujuan yang diberikan kepadanya semasa perkahwinan - secara umum berlaku untuk harta tanah - isteri berhak menuntut pengembaliannya secara khusus, kerana menjadi "kilau rumah ayahnya" (shevah beit aviha), dan suami atau warisnya tidak dapat memaksanya untuk menerima wang sebagai gantinya (Sh. Ar., eh 88: 3 Beit Shemuʾel 88: n. 4 Taz 88, n. 3).

Melog nikhsei

(dinyalakan. "harta dipetik", iaitu usufruct) adalah istilah yang berasal dari perkataan meligah, mis., meligat ha-rosh, iaitu mencabut rambut dari kepala yang tetap utuh. Begitu juga, melog harta adalah harta yang prinsipalnya tetap menjadi milik isteri tetapi hasilnya diambil oleh suami sehingga dia tidak mempunyai tanggungjawab atau hak berkenaan dengan prinsipal, baik kerugian dan keuntungannya hanya miliknya (Rashbambb 149b Haggahot Maimoniyyot Ishut 16: 1), dan setelah pembubaran perkahwinan, harta tersebut akan dikembalikan kepada isteri sebagaimana mestinya, secara khusus. Kategori ini merangkumi semua harta isteri yang berada di luar kategori nikhsei ẓon barzel - simpan untuk harta benda seperti yang dijelaskan di bahagian seterusnya - sama ada dibawa olehnya pada saat memasuki perkahwinan, atau diperoleh setelah itu, misalnya, melalui harta pusaka atau hadiah (Yad, Ishut 16: 2 Tur dan Sh. Ar. , eh 85: 7).

Harta yang bukan zon barzel atau melog

Kategori ketiga adalah hak milik isteri yang mana suami tidak memiliki hak sama sekali, baik mengenai pokok atau hasil daripadanya. Ini termasuk harta yang diperoleh olehnya setelah menikah dengan pemberian hadiah, penderma telah dengan tegas menetapkan bahawa ia digunakan untuk tujuan tertentu (seperti untuk penyembuhannya), atau bahawa ia digunakan untuk tujuan pilihannya tanpa suaminya memiliki apa-apa wewenang di atasnya (Yad, Zekhi'ah 3:13, 14 Sh. Ar., eh 85:11), atau harta yang diberikan kepadanya sebagai hadiah oleh suaminya, dia dianggap di sini telah mengetepikan haknya atas hasilnya , dari segi peraturan "siapa pun yang memberi, memberi dengan akal yang murah hati" (bb 52b dan Rashbam padanya Sh. Ar., Eh 85 7 lihat juga * Hadiah).

Hak suami kepada pengetua

Oleh kerana isteri berhak mendapat hak miliknya - melog, kerana tidak pernah lagi menjadi miliknya, dan ẓon barzel, dari segi peraturan halakhik mengenai "kilauan rumah ayahnya" (lihat di atas) - suami tidak berhak untuk berurusan dengannya dengan cara apa pun yang memudaratkan haknya, misalnya, penjualan, dan lain-lain, dan tindakan sedemikian tidak sah dengan merujuk kepada harta alih dan harta tak alih (Sh. Ar., eh 90:13, 14 Rema hingga 14 Beit Shemu'el 90, n. 48 Resp. Ribash tidak. 150). Dalam kes wang, kedudukannya berbeza: jika termasuk dalam kategori ẓon barzel dan oleh itu menyerahkan sepenuhnya hak milik suami, dia bertanggungjawab untuk mengembalikan yang setara seperti yang ditentukan dalam ketubbah, dia bebas berniaga atau berurusan dengannya, seperti wangnya sendiri (Ḥelkat Meḥokek 85, n. 4 Resp. Ribash tidak. 150) jika, bagaimanapun, wang itu adalah sebahagian daripada melog harta dan oleh itu tidak dalam hak milik suami, dia tidak berhak berniaga dengannya kecuali dengan persetujuan isterinya tetapi hanya - dan bahkan akan berkewajiban untuk melakukannya jika diminta oleh isterinya - melaburkan wang sedemikian rupa sehingga prinsipal dipelihara untuknya, sementara buahnya akan menjadi miliknya (Resp. Ribash tidak. 150 Ḥelkat Meḥokek 85 n. 42).

Pendapatan dari harta isteri

Semua hasil harta isteri, iaitu, semua faedah yang diperolehi dari harta tanahnya dengan cara yang tetap sehingga prinsipal dan keupayaannya yang berterusan untuk memberikan faedah - seperti buah semula jadi atau sah, misalnya, sewa atau hak pekerjaan atau dividen saham - milik suami (Sh. Ar., eh 69: 3, 85: 1, 2, 13). Sesuai dengan peraturan orang bijak yang berhak atasnya sebagai ganti kewajibannya untuk menebusnya jika dia ditawan, untuk menghindari perasaan tidak enak yang timbul di antara mereka jika dia tidak mendapat pertolongan darinya (Ket. 47a – b dan Kod). Isteri tidak boleh melepaskan haknya untuk ditebus dengan perbelanjaan suaminya dengan tujuan merampas haknya untuk mendapatkan hasil dari hartanya, agar dia tidak dibebaskan dan diserap di antara bangsa-bangsa lain (Sh. Ar., Eh 85: 1) dengan alasan yang sama, suami tidak terlepas dari kewajiban untuk menebus isterinya dengan melepaskan buah-buahan dari hartanya (ibid.).

Dengan hak ini, suami berhak untuk menerima buah-buahan dan mengambil semua langkah yang diperlukan untuk merealisasikannya - seperti memungut sewa atau menuntut pengusiran penyewa - atas namanya sendiri dan tanpa diberi kebenaran khusus oleh isterinya (Sh. Ar., 122m 122: 8 eh 85: 4 and comments pdre 4: 107) dan juga tidak memerlukan wewenang khusus dari isterinya untuk memulihkan dan menerima wang yang berhak, termasuk prinsipal, dalam memerintahkan agar ia tersedia untuk pelaburannya dan menikmati buahnya (Sh. Ar., 122m 122: 8 Siftei Kohen, 122m 122, n. 33 Rema ibid.). On the other hand, the husband, being entitled to the fruits, has the corresponding obligation to defray thereof the expenses of the property (Sh. Ar., eh 88:7), and if the fruits do not suffice for the purpose and he has to invest of his own money and labor on the property, he generally will not be entitled to compensation, not even upon divorce, since he is considered to have waived any claim therefor, having invested them with a view to enjoying the fruits ("what he has expended, he has expended and what he has consumed, he has consumed" – Ket. 79b Sh. Ar., eh 88:7).

The husband's ownership of the fruits is not absolute, since the object of the halakhic rule whence his right to the fruits of the wife's property is derived is "for the comfort of the home" Ket. 80b), i.e., for their mutual comfort in their home and so as to ease the burden of maintaining the household (see Yad, Ishut 22:20 and Maggid Mishneh thereto). Consequently he is not entitled to use the fruits for his personal advantage, and if he should invest them in a way showing that he is not using them for the comfort of the home, the investment will be considered the wife's property as capital forming part of her nikhsei melog, of which the fruits only may be taken by him, to be used for the comfort of the home (Tur, eh 85, Perishah n. 51 Derishah n. 2). For the same reason the husband's creditors, i.e., in respect of debts unconnected with the upkeep of the household, may not seize the fruits and recover their debt from the proceeds thereof since this would preclude them from being used for their assigned purpose (Sh. Ar., Ḥm 97:26 commentaries to eh 85:17). On the other hand, since the fruits belong to the husband, the wife must not do anything which may deprive him of his right of usufruct. Hence her sale of the principal without her husband's consent will be invalid with regard to the fruits, as a sale of something not belonging to her and therefore the husband's right of usufruct is unimpaired thereby and he continues to enjoy the benefits thereof even if the principal is in the hands of the purchaser: "the husband may seize the fruits from the purchasers" (Sh. Ar., eh 90:9, 13). This does not mean, however, that Jewish law denies a married woman legal capacity, like an idiot or a minor, for the sale, as mentioned above, is invalid only in respect of the fruits, as being a sale of something that is not hers (Remaeh 90:9, 13 and Ḥelkat Meḥokek 90, n. 29) with reference to the principal, therefore, her ownership is not affected by the husband's usufruct and her sale is valid, to the extent that upon her divorce or the death of her husband, the purchaser will acquire, in addition to the principal, the fruits also of the property purchased by him without any need for novation or ratification of the sale. Upon the death of his wife the husband, indeed, is entitled to seize also the principal from the purchasers, but not because the sale is regarded as invalid for reasons of legal incapacity of the wife, but because the sages regulated that when a wife predeceases her husband, he is considered – mi-ta'am eivah, i.e., in order to avoid ill feeling between them – upon entering the marriage as the earliest purchaser of her property and therefore takes preference over any other purchaser ("Takkanat Usha" – see Ket. 50a, Rashi and Codes). The rule that "whatever the wife acquires, she acquires for her husband," therefore means no more than that he acquires the fruits but the principal is and remains her own (Git. 77a and Rashi Sh. Ar., Ḥm 249:3 on the question of the husband's right to the fruits when he is a mored ("rebellious spouse") see *Husband and Wife).

Dowry and the marriage deed

The wife may only recover her dowry at the same time as she does the ketubbah, i.e., upon divorce or the death of her husband (Sh. Ar., eh 66:11 Remaeh 93:1, Isserles). The two are distinct, however, since the amount of the ketubbah is payable from the husband's own pocket whereas the dowry is her own property. Hence, even in the case where the wife forfeits her ketubbah according to law (see *Divorce), she does not lose her dowry, save in case of any express halakhic rule to the contrary (Yad, Ishut 16:1 Maggid Mishneh, ibid. pd 12: 1121, 1197–1201).

The daughter's right to a dowry

In the state of israel

The Supreme Court has interpreted section 2 of the Women's Equal Rights Law, 5711/1951, as directing that Jewish law is not to be followed in matters concerning the husband's rights to the fruits of his wife's property (pd 12:1528ff.). According to this interpretation there is complete separation between the property of the respective spouses with reference to both the principal and the fruits, and the fact of their marriage in no way affects the rights of either party with regard to his or her own property or the fruits thereof.

[Ben-Zion (Benno) Schereschewsky]

The Women's Equal Rights Law, 5711 – 1951, as interpreted by the Supreme Court (see hc 202/57 Sidis v.Rabbinical Court of Appeals, 12 pd 1528) had far reaching implications for those cases in which a woman sued her husband for support, while simultaneously earning income from her own property. Under Jewish Law, the husband was entitled in such a case to argue that the wife receive her support from the income from her property which, according to halakhah, belonged to the husband (File 5712/2921,4457, 1 pdr 239 File 5716/153, 2 pdr, 97). However, in its aforementioned ruling, the Supreme Court partially abrogated the network of reciprocal obligations, so that the husband's obligation to support his wife remained intact, whereas his right to the income from her property was annulled. This meant that the income from the wife's property could not be deducted from her maintenance. This result was harshly criticized, conflicting as it did with the trend towards equalization of reciprocal duties and rights between spouses under which, in cases where the woman had income from property, she was required to assist in the household expenses. The Supreme Court noted that "this situation is unsatisfactory" and recommended that the Legislature rectify the situation by way of appropriate legislation (ca 313/59 Balban v. Balban, 14 (1) pd 285, per Justice Yitzchak Olshan caRinat v. Rinat, 20 (2) pd 21 per Justice Zvi Berenson). In another case (fh 23/69 Yosef v. Yosef, 24 (1) pd 792), the Supreme Court ruled that, when the wife worked and earned a living, her salary was to be deducted against the sum he owed her as support, because her income constituted "the wife's handiwork" (ma'aseh yadeha), which belongs to the husband (see entry: *husband and wife). In wake of that decision, the Court again called upon the Legislator to amend the existing legal position and to equate the law applying to income from the wife's real assets with the law applying to her income, so that both might be reckoned against the sum owed for her support (ca 61/71 Cohen v. Cohen, 25 (2) pd 327, per Justice Etzioni):

The existing legal situation gives rise to blatant inequality between maintenance awarded to women who have income-producing property, and those whose income is derived from her wages. In the former case the Court does not consider her income in calculating the support her husband is required to provide, whereas in the case of the working woman, the Court does take her wages into account (her salary being considered "her handiwork"). This is an unacceptable state of affairs. The way to eliminate the inequality inherent in this state of affairs is […] to apply to a women who owns melog (i.e., real property on which the husband enjoys usufruct) the same rule that applies to working woman when determining the amount of support (p. 332 of decision).

In response to the Supreme Court's recommendation to the legislature that the statute be amended, in 1976 a new clause, section 2a, was added to the Family Law Amendment (Maintenance) Law, providing that "Notwithstanding the provisions of the Women's Equal Rights Law, 5712 – 1951, in fixing the amount of support required to be paid to a spouse, the Court is entitled to take into account the income of the spouse from employment and from property, and if deemed appropriate – from any other source."

The Supreme Court (ca 596/89 Hakak v. Hakak, 45 (4) pd 749) ruled (per Justice M. Elon) that the amendment of the law restored the balance in Israeli law between the woman's right to support and the husband's halakhic right to his wife's handiwork:

Had it been possible to rely exclusively on the personal law [based on halakhah], then with respect to Jewish spouses there would have been no need to amend the Maintenance Law, because according to Jewish Law, when fixing the amount of the support the wife's melog property is not taken into account – meaning that she does not have to sell her property in order to support herself. On the other hand, account adalah taken of her income from that property. However, as a result of the enactment of the Women's Equal Rights Law and its interpretation by the Supreme Court, this consideration for the wife's income from her property was abolished when fixing the amount of her support. This "incidental oversight" has now been rectified by the amendment in section 2a. Accordingly, section 2a begins with the provision: "Notwithstanding the provisions of the Women's Equal Rights Law" – the intention being to specify the name of the law requiring amendment, and to underscore that it was an amendment of that law. As a result of this amendment to the Women's Equal Rights Law, Jewish Law was "released" from the yoke of that "oversight" with respect to the fixing of the amount of support for the wife on the basis of the Women's Equal Rights Law as interpreted by the Supreme Court, and the crown of the original Jewish Law was restored (p. 778 of the decision) (see *Matrimonial Property).


Kandungan

The six traditional rites involved in a Chinese wedding are as follows: [2]

  1. [naahp chói] (nacai) - formal proposal
  2. [muhn mìhng] (wenming) - giving of the eight characters of prospective bride to the groom's side
  3. [naahp gàt] (naji) - placement of the eight characters at the ancestral altar to confirm compatibility
  4. [naahp jìng] (nazheng) - sending of betrothal gifts to the bride and return gifts to the prospective groom
  5. 請期 [chíng kèih] (qingqi) - selection of an auspicious wedding date
  6. 親迎 [chàn yìhng] (qinying) - wedding ceremony

The first step is the selection of auspicious dates ( 看日子 ) for the Chinese wedding, the betrothal and the installation of the bridal bed. A Chinese monk or a temple fortune teller selects a suitable date based on the couple's birth dates and times. Some may also refer to the Chinese calendar or almanac for good days. Even numbered months and dates are preferred, and the lunar seventh month is avoided as it is the month of the Hungry Ghost Festival.

After the selection of the auspicious dates, wedding details such as types and quantities of betrothal gifts, reciprocal gifts, bride price ( 娉金 ), and number of tables at the wedding banquet provided by the groom's parents for the bride's parents' guests are settled.

Up to three months or earlier before the wedding day, the groom will deliver the betrothal gifts to the bride's family on an auspicious date.送

The betrothal (Chinese: 過大禮 pinyin: guo dàlǐ , also known as 納彩 or nàcǎi) is an important part of the Chinese wedding tradition. During this exchange, the groom's family presents the bride's family with betrothal gifts (called 聘礼 or pìnlǐ) to symbolize prosperity and good luck. [3] Moreover, the bride's family receives the bride price (Chinese: 娉金 pinyin: pīng jīn lit. 'abundant gold' [4] ) in red envelopes. The bride's family also returns (回禮, huílǐ) a set of gifts to the groom's side. [5] Additionally, the bride's parents bestow a dowry (嫁妝, jiàzhuāng, kè-chng) to the bride.

The selection of betrothal gifts varies by the ancestral regions of the bride and groom. [6] In cases of intermarriage between various Chinese dialect speakers, brides typically follow the groom's ancestral traditions, not the other way around. [7]

The gifts are often in even number for the meaning of in couple and in pairs. Food items given to the bride include wine, oranges, and tea while jewelry for the bride includes gold earrings, necklaces, bracelets, and rings. [8] In some regions, they are also combined with some local food, such as peanuts and dates (in Chinese, the word for "date" is a near homonym of "early", while "peanut" is "birth"). This is normally presented on the wedding day, with the wishes of giving birth to a child early in the marriage. Candles and paper cut "Double Happiness" are often seen on a wedding day as well.

The bride price, which is given by the groom's family to the bride's family, varies from region to region. In Southern China, the bride price is much higher than in Northern China.

After the betrothal gifts and bride price are negotiated and given, the families select a special date for the wedding. The wedding date is announced via invitations about a month earlier, and the invitations are distributed to the friends and relatives about one or two weeks before the wedding day.

Cantonese traditions Edit

During the wedding rituals, Cantonese brides invariably don a qungua 裙褂 [kwàhn kwáa], a highly embroidered red silk dress, which consists of a petticoat, adorned with the images of a 龍 [lùhng] (dragon) and a 鳳 [fuhng] (phoenix), and a long skirt. [9] [10]

A hair combing ceremony (see description below) is performed.

In addition, the groom is expected to give a pair of matching 龍鳳鈪 [lùhng fuhng ngáak] (dragon and phoenix bracelets), which are most commonly made of gold, to the bride, and are to be worn during the wedding festivities. [11] The dragon and phoenix motif symbolize a blissful union, as described by the Chinese phrase 龍鳳配 [lùhng fuhng pui] (a union of the dragon and phoenix).

On the third day following the wedding, the newlywed bride's first return visit to her family home after marriage is called 歸寧 [gwài nìhng]. A 燒豬 [siu jyù] (whole roasted pig) is presented to the bride's family, who customarily will keep the pig's body and return the pig's head and legs, along with other gifts. [6] Traditionally, a perfect roast pig was offered as a sign of the bride's virginity. [12]

Hokkien traditions Edit

In the Hokkien dialect, the betrothal rite is known as sang jit-thau (送日頭, sàng-ji̍t-thâu) or its abbreviated form sang jit. [13]

Betrothal gifts unique to the Hokkien include pig trotters and rice candies. [3] Household items are also given to the bride, symbolic of the duties she will assume as wife. [6]

Among the most important return gifts for the Hokkien is a set of silver coins called yuánqián ( 緣錢 ) or dà yuán ( 大緣 ) and xiǎo yuán ( 小緣 ), given by the bride to the groom's siblings. [11]

A Hokkien tradition is for the bride's family to offer a spittoon replete with red dates, dried longans and lotus seeds, along with other sweets, sealed with red paper, as part of the dowry. [14]

On the day of the wedding, the bride's mother is presented with an uncooked pork leg, to show gratitude for her caretaking. [11]

The Hokkien traditionally incorporate sugarcane as a motif during wedding celebrations for protection it is tied to the doorpost of the couple's home and to the bridal carriage. [15] This practice stems from a traditional legend in which Hokkiens were spared from a massacre by a Song dynasty emperor by hiding in sugarcane fields. [15] Sugarcane also features a prominent role during the ninth day of Chinese New Year celebrations (marking the Jade Emperor's birthday). [16]

During the eve of the wedding ceremony, Hokkien families pay respects to the Jade Emperor, called in Thiⁿ-kong Hokkien (天公, lit. Lord of Heaven), to seek his protection. [6] Six food dishes and five kinds of fruit are offered as well.

Teochew traditions Edit

The foremost Teochew betrothal gift is the sì diǎnjīn ( 四點金 ), four pieces of jewelry including a gold necklace, a pendant, a pair of earrings and a bangle selected by a groom's mother and presented to the bride during the tea ceremony. [11] [17] Since sì diǎnjīn is also the name of a traditional Chinese architectural style, a four-pointed curved roof found in traditional homes, the jewelry symbolizes a blissful union in a secure home. [17]

The Teochew also give flaky pastries similar to hopia, as well as peanut candies. [3] [11] If the bride's grandmother is still alive, pastries called laoma gao ( 老嬷糕 ) are offered to her. [8]

The bride's parents may include the 嫁妝 [gaa jòng] (bride's dowry) (jiàzhuāng) along with the reciprocal gifts on the day of betrothal, or may present the bride's dowry separately a few days before the wedding ceremony. Chinese dowries typically include:

  • bedding (e.g. pillows, bolsters, comforter set, blankets, bed sheets)
  • new clothing for the bride, delivered in a suitcase (in the past, wardrobes or wooden wedding chests were used) for the wedding tea ceremony
  • a tub filled with baby items (子孙桶, which may include a baby bathtub, baby potty, washbasin, tumblers, toothpaste and toothbrush, mirror, comb, etc.)
  • two pairs of red wooden clogs, wedding slippers or bedroom slippers
  • a sewing basket (with even numbered rolls of colourful thread, needles, pincushion, scissors, and sewing wax with auspicious words on it)
  • gold jewellery given by bride's parents

Another ritual is the installation of the bridal bed (安床, ān chuáng). At an auspicious date and time, a woman of good fortune installs the bridal bed in the bridal room. New red or pink bedsheets are used and a plate of dried longans, lotus seeds, red dates, persimmons, sprig of pomegranate leaves together with two red packets are placed on the bed. A pair of bedside lamps ( 子孙登 ) is lit to symbolize the addition of sons to the family.

A hair combing ceremony (梳頭 [sò tàuh]) is also conducted on the eve of the wedding. After showering with water infused with pomelo or pomegranate leaves, the bride and groom change into a new set of clothing and shoes. Attending female family members bless them aloud as they sit in front of an open window with the visible moon or in front of the mirror.

  • 一梳、梳到尾、[yàt sò sò dou méih] (with the first combing, be blessed to be together to the end,)
  • 二梳、百年好合、[yih sò baak nìhn hóu hahp] (with the second combing, be blessed with a hundred years of harmony in marriage,)
  • 三梳、子孫滿堂、[sàam sò jí syùn múhn tòhng] (with the third combing, be blessed with a houseful of children and grandchildren)
  • 四梳、白發齊眉、[sei sò baahk faat chàih mèih] (with the fourth combing, be blessed with longevity)

A sweet dessert soup containing pink glutinous-rice spherical dumplings called 湯圓 tòng yùhn is served after the hair combing ceremony to wish the couple a complete and sweet marriage.

雙喜 [sèung héi] (double happiness) decorations will be placed on all wedding items such as the betrothal gifts, dowry, the couple's toiletries and cosmetics. The bridal room furniture, especially the mirror and cupboards, will also be decorated with double joy or other wedding paper cutouts such as pairs of mandarin ducks, dragon and phoenix, etc. Similar red wedding paper cutouts will also be put up on the main door, bridal room door and generally around the house.

A red banner ( 红彩帘 ) will be hung across the front doors of the two household to announce the joyous event.

Even overseas Chinese, such as in Singapore, who marry will also apply the same 雙喜 [sèung héi] (double happiness) decorations and customs as in China. [18] Chinese couples in multi-racial countries like Singapore may also retain their own Cantonese, Teochew, Hokkien, and other traditions depending on their origin and Chinese language spoken.


Tonton videonya: Siapa yang Berhak Menentukan Mahar Pernikahan Mas Kawin Pernikahan? - Poster Dakwah Yufid TV